{ Условный артикль среднего рода - Lo }
Кроме обычных артиклей, в испанском используется так называемый артикль среднего рода - Lo.
Хотя скорее его можно назвать специальной вспомогательной частицей, а не артиклем, так как у него нет основных признаков артикля:
- lo не соотносится ни с одним из испанских существительных (т.к. среди них нет существительных среднего рода),
- не выражает значения определённости-неопределённости,
- не обладает собственной родовой и нумеральной характеристикой,
- может относиться к прилагательным и причастиям любого рода и числа.
Lo употребляется в том случае, когда необходимо придать статус существительного словам или словосочетаниям, которые существительными не являются, для того, чтобы выразить какое-то качество или абстрактную мысль.
Обычно артикль среднего рода употребляется в следующих конструкциях:
● Lo + прилаг./причастие/наречие (то, что):
Lo malo es que no quiere cambiar.
Хуже всего то, что он не хочет меняться.
● Lo +прилаг./причастие/наречие + que:
No sabéis lo cansada que estoy.
Вы не знаете, до чего я устала.
● Lo + притяжательное местоимение (мое, твое…) в начале предложения:
Lo mío es la física.
Физика – это моя сфера.
● Lo + прилаг./сущ-е (каким-либо образом, как):
Vivimos a lo grande. Мы живем на широкую ногу.
● Lo de + сущ-е/наречие/инфинитив (что касается; то,что):
Lo de hoy no me ha gustado.
То, что произошло сегодня, мне не понравилось.
● Lo que + глагол (то, что):
Lo que vosotros decís no es cierto.
То, что вы говорите, неправда.
● Lo cual/que + глагол (lo повторяет местоимение):
Me pediste mi opinión, lo cual me puso muy contento.
Ты спросил мое мненние, и мне это было приятно.
● De lo que +глагол (из того, что):
Gastas más de lo que ganas.
Ты тратишь больше, чем зарабатываешь!
● В устойчивых выражениях типа:
a lo meno - по меньшей мере, самое меньшее
a lo lejos - вдали, вдалеке