{ Условный артикль среднего рода - Lo } Кроме обычных артиклей, в испанском используется так называемый артикль среднего рода - Lo. Хотя скорее его можно назвать специальной вспомогательной частицей, а не артиклем, так как у него нет основных признаков артикля: - lo не соотносится ни с одним из испанских существительных (т.к. среди них нет существительных среднего рода), - не выражает значения определённости-неопределённости, - не обладает собственной родовой и нумеральной характеристикой, - может относиться к прилагательным и причастиям любого рода и числа. Lo употребляется в том случае, когда необходимо придать статус существительного словам или словосочетаниям, которые существительными не являются, для того, чтобы выразить какое-то качество или абстрактную мысль. Обычно артикль среднего рода употребляется в следующих конструкциях: ● Lo + прилаг./причастие/наречие (то, что): Lo malo es que no quiere cambiar. Хуже всего то, что он не хочет меняться. ● Lo +прилаг./причастие/наречие + que: No sabéis lo cansada que estoy. Вы не знаете, до чего я устала. ● Lo + притяжательное местоимение (мое, твое…) в начале предложения: Lo mío es la física. Физика – это моя сфера. ● Lo + прилаг./сущ-е (каким-либо образом, как): Vivimos a lo grande. Мы живем на широкую ногу. ● Lo de + сущ-е/наречие/инфинитив (что касается; то,что): Lo de hoy no me ha gustado. То, что произошло сегодня, мне не понравилось. ● Lo que + глагол (то, что): Lo que vosotros decís no es cierto. То, что вы говорите, неправда. ● Lo cual/que + глагол (lo повторяет местоимение): Me pediste mi opinión, lo cual me puso muy contento. Ты спросил мое мненние, и мне это было приятно. ● De lo que +глагол (из того, что): Gastas más de lo que ganas. Ты тратишь больше, чем зарабатываешь! ● В устойчивых выражениях типа: a lo meno - по меньшей мере, самое меньшее a lo lejos - вдали, вдалеке